Translation and Localisation in Video Games: Making...

Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global

Miguel Á. Bernal-Merino
この本はいかがでしたか?
ファイルの質はいかがですか?
質を評価するには、本をダウンロードしてください。
ダウンロードしたファイルの質はいかがでしたか?

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry – understood as a global phenomenon in entertainment – and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game’s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.

カテゴリー:
年:
2014
出版社:
Routledge
言語:
english
ページ:
322
ISBN 10:
113880553X
ISBN 13:
9781138805538
シリーズ:
Routledge Advances in Translation Studies
ファイル:
PDF, 3.46 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2014
オンラインで読む
への変換進行中。
への変換が失敗しました。

主要なフレーズ